说到日语当中“再见”的表达,很多同学反应就是“撒由那拉(さようなら)”,其实这个表达很片面。日语当中,场合不一样,“再见”的表达方式也各不相同,一味使用“さようなら”,很容易闹笑话,甚至很没礼貌。具体如何表达,且往下看。
首先,日常生活中和朋友说再见,常用“じゃね” “またね” “じゃ、またね” “バイバイ”等等。例:和朋友约会完分别,且很快还会再见面时,
A:元ちゃん、もうすぐ終電で、私、先に帰るわ。じゃね~!
B:あ、はい。じゃ、またね。
第二,工作场合,和上司或客户说再见,常用“失礼します”或“失礼いたします”。例:下班时,
A:部長、失礼します。
B:うん、ご苦労様。
第三,和朋友暂时无法相见时,常用“元気でね”“気をつけてね”等。例:和朋友机场分别时,
A:元ちゃん、日本に行っても、よく連絡してね。いつも元気で。
B:それはもちろんよ。君もね。
第四,和恋人分手,或长期无法相见时,则可以用“さようなら”。因为这个表达常包含“永别”或“很难再见”的意思。例:和恋人分手时,
A:元ちゃんと会えてよかったと思っていたけど、これから自分で生きていきたい。さようなら!
日语中再见只有撒由那拉吗 合肥之心城日语班
合肥外语培训相关信息
11月13日
2023-02-23
2022-04-25
2022-04-14
2022-04-13
2022-04-08
2022-03-28
2022-03-25
2022-03-21
2022-03-19